iPad-версия Журнала Московской Патриархии выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии в Facebook Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте Журнал Московской Патриархии в Twitter Журнал Московской Патриархии в Живом Журнале Журнал Московской Патриархии в YouTube
В мире
Новости
Дети Николая Александровича и Александры Федоровны: повседневный мир будущих царственных страстотерпцев на выставке в Московском государственном объединенном музее-заповеднике
Сегодня, 13 ноября, в залах Сытного двора в Коломенском открылась выставка «Детский мир семьи императора Николая II. Ольга, Татьяна, Мария, Анастасия и Алексей» – историко-мемориальный проект, организованный совместно с Государственным Эрмитажем и Государственным архивом Российской Федерации (ГАРФ). Экспозиция знакомит с повседневным миром наследника-цесаревича и великих княжон: системой их воспитания и обучения, дневниковыми записями, взаимными подарками и поздравлениями, окружавшими их предметами и деталями личного обихода. Она посвящена 125-летнему юбилею бракосочетания Николая Александровича с принцессой Викторией Алисой Гессен-Дармштадтской 14 ноября (ст.ст.) 1894 года и хронологически охватывает бытование семьи последнего государя от рождения первенца Ольги до пребывания венценосных узников в тобольской ссылке.
13 ноября 2019 г. 21:35
Основ православной культуры, возможно, не будет в обновленной версии предмета Основы религиозных культур и светской этики, подобный вариант по-прежнему рассматривается и обсуждается — Минпрос
Экспертное сообщество продолжает обсуждать новую редакцию Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) начального общего образования. Текущая версия документа не предусматривает в программе курса Основ религиозных культур и светской этики ни одного из четырех конфессиональных модулей, в том числе и Основ православной культуры. Если этот вариант в итоге будет официально принят, родителям будущих четвероклассников придется выбирать всего из двух модулей, перечисленных в подпункте 25.3 «Организационный раздел основной образовательной программы» — «Основы религиозных культур народов России» (вместо прежних «Основ мировых религиозных культур») и «Основы светской этики».
12 ноября 2019 г. 16:59
Ключевые слова
переводы
Выполнен полный перевод Священного Писания на чеченский язык

Московский Институт перевода Библии подготовил полный перевод Священного Писания на чеченский язык. Как сообщили ЦВ специалисты Института, новое издание выйдет в свет в конце сентября.

Антонина Мага
24 сентября 2012 г. 18:00
Найденный папирус IV века считают фрагментом неизвестного апокрифического Евангелия

Фрагмент папируса IV века стал темой доклада профессора Гарварда Карен Кинг на международном конгрессе коптских исследований 18 сентября в Риме. “Иисус сказал им: Моя жена…”, — такие слова можно разобрать на плохо сохранившейся реликвии, принадлежащей частному лицу.

Александра Боровик
21 сентября 2012 г. 14:40
Жизнь церковно-славянского языка в XXI веке

Одним из важнейших вопросов редактирования текстов на церковнославянском языке является вопрос единообразия в издаваемых богослужебных книгах. Несомненно, принятие общего стандарта, достижимого в том числе посредством издания орфографического словаря церковнославянского языка, должно способствовать лучшему пониманию текста. Однако не приведет ли чрезмерная стандартизация к утрате красочного многообразия церковнославянского языка? 

 

Татьяна Левшенко
28 мая 2012 г. 09:00
Эстонский перевод книги Патриарха Кирилла "Слово пастыря" представили в Москве

Представители духовенства России и Эстонии, а также дипломаты и издатели презентовали в Москве перевод на эстонский язык книги "Слово пастыря" Святейшего Патриарха Кирилла

Антонина Мага
25 апреля 2012 г. 01:35
Праведный Иов и современный катехизис. Личный опыт перевода библейской книги

Материалы о переводе Священного Писания  на русский язык, опубликованные в октябрьском номере нашего журнала, вызвали оживленный отклик читателей и многочисленные просьбы продолжить тему.  Как относится переводчик к смысловым и художественным особенностям ветхозаветных книг? Об этом на примере книги Иова размышляет библеист, доктор филологических наук Андрей Десницкий, создавший в 1990-е годы последний перевод этой книги на русский язык.

Андрей Десницкий
30 января 2012 г. 01:00
Календарь
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30